Anidub Аниме Онлайн » Аниме TV Онлайн » Законченные сериалы » Эроманга-сенсей / Eromanga-sensei [12 из 12]
Постер аниме {title-rus}
14 июл 2017

Эроманга-сенсей / Eromanga-sensei [12 из 12]

Описание
У Масамунэ есть сестра по имени Сагири, та ещё хикикомори, которая не выходила из своей комнаты в течение целого года. Она даже заставляет своего брата, готовить и приносить ей еду, топая ногой по полу. Поэтому Масамунэ хочет, чтобы его сестра, вышла из комнаты, ведь они семья как ни как...
Рейтинг:
9.0 из 10

голосов: 4002

Смотреть Эроманга-сенсей / Eromanga-sensei [12 из 12] в хорошем качестве
Просмотров: 1 191 351
1 серия2 серия3 серия4 серия5 серия6 серия7 серия8 серия9 серия10 серия11 серия12 серия
1 серия2 серия3 серия4 серия5 серия6 серия7 серия8 серия9 серия10 серия11 серия12 серия
Предыдущая серия
Следующая серия
Смотреть онлайн Запасной плеер
горячие клавиши
Свет

Надоела реклама?

Кадры из фильма
Рекомендуем посмотреть
Лучшие комментарии
FluffyxD
Офлайн
FluffyxD Посетители 11 апреля 2017 23:21
-84
Когда не получилось отомстить подруге детства и решил перейти на сестру
+68
Plexippus
Plexippus Гости 12 апреля 2017 03:10
-85
Инцест - дело семейное
+66
alxd_kun
alxd_kun Гости 13 мая 2017 21:44
-86
То самое чувство, когда у "толстяка", бегающего по мосту, больше экранного времени, чем у некоторых из главных героев)
+59
Отзывы к аниме Эроманга-сенсей / Eromanga-sensei [12 из 12] 543
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
- Администраторы
- Премиум
- Посетители
- Модераторы
  1. Answer42
    Answer42 Гости 1 июня 2017 15:44
    252
    Мда... сцены в аниме из разряда "Роскомнадзор ты где ходишь?")
    +10
  2. bucherino
    Офлайн
    bucherino Модераторы 31 мая 2017 23:18
    251
    Цитата: Prizvel
    Я лишь написал, что из-за выпиливания японского гоноратива конкретно это аниме потеряло часть своего шарма, так как все моменты в нем не возможно передать используя только русский гоноратив.

    Я с этим полностью согласен и этого не отрицал
    Цитата: Prizvel
    С точки зрения лингвистики эта форма вежливости, что в Англии что в Японии, если мы выпиливаем японский гоноратив, почему оставляем английский? Потому что он проще?

    Ваш предыдущий комментарий вызвал совсем противоположную мысль
    0
  3. Prizvel
    Офлайн
    Prizvel Посетители 31 мая 2017 23:10
    250
    Цитата: bucherino
    Нельзя, так как в японском их намного больше и очень много условностей в их применении.

    С точки зрения лингвистики эта форма вежливости, что в Англии что в Японии, если мы выпиливаем японский гоноратив, почему оставляем английский? Потому что он проще?
    Я бы не хотел спорить на эту тему, так как это бессмысленно. Озвучка уже идет и она отличная. Я лишь написал, что из-за выпиливания японского гоноратива конкретно это аниме потеряло часть своего шарма, так как все моменты в нем не возможно передать используя только русский гоноратив.
    +2
  4. bucherino
    Офлайн
    bucherino Модераторы 31 мая 2017 22:44
    249
    Цитата: Prizvel
    тут даже в названии суффикс!=)

    В данном случае - псевдоним.
    Цитата: Prizvel
    Если сравнивать с английским, то тут уместнее сравнить английские приставки к именам, такие как "мистер" и "миссис", которые никто почему-то не выпиливает.

    Нельзя, так как в японском их намного больше и очень много условностей в их применении.
    0
  5. Prizvel
    Офлайн
    Prizvel Посетители 31 мая 2017 22:37
    248
    Цитата: PonyStro
    Ну так, в оригинале-то они на японском разговаривают, если что. Это всё равно, что переводить английские вводные the, a, an, 's, am/are/is и прочие.

    Если сравнивать с английским, то тут уместнее сравнить английские приставки к именам, такие как "мистер" и "миссис", которые никто почему-то не выпиливает.
    Можно закрыть глаза, когда убирают суффиксы например в "Конец человечества. Что ты будешь делать после того, как людей не стало?" но тут сюжет вертится вокруг культуры ранобе, весь гоноратив в этом аниме не возможно перевести, тут даже в названии суффикс))
    И мне не понятно, почему оставлять гоноратив при переводе с английского, это норма, а при переводе с японского его выпиливают?
    +1
  6. KL4XXI
    Офлайн
    KL4XXI Посетители 31 мая 2017 20:42
    247
    Вертолет ? :D
    +7
  7. Кек1277
    Офлайн
    Кек1277 Посетители 31 мая 2017 19:40
    246
    Мне бы милых, обеспеченных и готовых показать трусики девушек)
    +3
  8. Техниk
    Офлайн
    Техниk Посетители 31 мая 2017 18:37
    245
    Та же рисовка, те же главные герои брат-сестра, те же бака-бака, братик-братик - всё тут понятно...
    0
  9. hos-тт
    Офлайн
    hos-тт Посетители 31 мая 2017 14:39
    244
    как велик её необъятный взгляд на трусики
    +3
  10. PonyStro
    Офлайн
    PonyStro Посетители 31 мая 2017 05:41
    243
    Prizvel,
    Цитата: Prizvel
    в оригинале

    Ну так, в оригинале-то они на японском разговаривают, если что. Это всё равно, что переводить английские вводные the, a, an, 's, am/are/is и прочие.
    0
  • S - пропуск опенинга

  • D - следующая серия

  • F - вход/выход из полноэкранного режима

  • K - воспроизведение/пауза

  • M - выключить/включить звук

  • SPACE - воспроизведение/пауза

  • 1,2,3,4,5,6,7,8,9,0 - позиции воспроизведения

  • UP,DOWN - добавление/уменьшение громкости на +10%, -10%

  • LEFT,RIGHT - перемотка на -10 сек, +10 сек


DOUBLE TAP(по плееру) - вход/выход в полноэкранный режим(работает только на Android)