Anidub Аниме Онлайн » Аниме TV Онлайн » Многосерийный сёнэн » Сказка о Хвосте Феи Сезон 2 ТВ-2 / Fairy Tail TV-2 [102 (277) из 102]
27 мар 2016

Сказка о Хвосте Феи ТВ-2 / Fairy Tail TV-2 [102 (277) из 102]

Описание
Фейри Тейл – знаменитая на весь мир своими безбашенными выходками Гильдия волшебников по найму. Молодая волшебница Люси была уверена, что, став одним из её членов, попала в самую замечательную на свете Гильдию… до тех пор, пока не познакомилась со своими камрадами – взрывным огнедышащим и сметающим всё на своём пути Нацу, летающим говорящим котом Хэппи, эксгибиционистом Греем, занудой-берсерком Эльзой, гламурным и любвеобильным Локи… Вместе им предстоит одолеть немало врагов и пережить множество незабываемых приключений!
Рейтинг:
9.6 из 10

голосов: 46793

Смотреть Сказка о Хвосте Феи ТВ-2 / Fairy Tail TV-2 [102 (277) из 102] в хорошем качестве
Просмотров: 8 388 607
1 серия2 серия3 серия4 серия5 серия6 серия7 серия8 серия9 серия10 серия11 серия12 серия13 серия14 серия15 серия16 серия17 серия18 серия19 серия20 серия21 серия22 серия23 серия24 серия25 серия26 серия27 серия28 серия29 серия30 серия31 серия32 серия33 серия34 серия35 серия36 серия37 серия38 серия39 серия40 серия41 серия42 серия43 серия44 серия45 серия46 серия47 серия48 серия49 серия50 серия51 серия52 серия53 серия54 серия55 серия56 серия57 серия58 серия59 серия60 серия61 серия62 серия63 серия64 серия65 серия66 серия67 серия68 серия69 серия70 серия71 серия72 серия73 серия74 серия75 серия76 серия77 серия78 серия79 серия80 серия81 серия82 серия83 серия84 серия85 серия86 серия87 серия88 серия89 серия90 серия91 серия92 серия93 серия94 серия95 серия96 серия97 серия98 серия99 серия100 серия101 серия102 серия
1 серия2 серия3 серия4 серия5 серия6 серия7 серия8 серия9 серия10 серия11 серия12 серия13 серия14 серия15 серия16 серия17 серия18 серия19 серия20 серия21 серия22 серия23 серия24 серия25 серия26 серия27 серия28 серия29 серия30 серия31 серия32 серия33 серия34 серия35 серия36 серия37 серия38 серия39 серия40 серия41 серия42 серия43 серия44 серия45 серия46 серия47 серия48 серия49 серия50 серия51 серия52 серия53 серия54 серия55 серия56 серия57 серия58 серия59 серия60 серия61 серия62 серия63 серия64 серия65 серия66 серия67 серия68 серия69 серия70 серия71 серия72 серия73 серия74 серия75 серия76 серия77 серия78 серия79 серия80 серия81 серия82 серия83 серия84 серия85 серия86 серия87 серия88 серия89 серия90 серия91 серия92 серия93 серия94 серия95 серия96 серия97 серия98 серия99 серия100 серия101 серия102 серия
Смотреть онлайн Запасной плеер
горячие клавиши
Свет

Надоела реклама?

Лучшие комментарии
uvs200
Офлайн
uvs200 Посетители 5 апреля 2014 15:30
3
13+ да ладно
+188
DrAnna
Офлайн
DrAnna Посетители 5 апреля 2014 15:32
2
Дождалииииись!!!
+130
uropb
Офлайн
uropb Посетители 5 апреля 2014 15:33
1
круто, надеюсь анкорд шутканул на 1 апреля, что он не будет больше озвучивать)
+111
Отзывы к аниме Сказка о Хвосте Феи ТВ-2 / Fairy Tail TV-2 [102 (277) из 102] 21 351
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
- Администраторы
- Премиум
- Посетители
- Модераторы
  1. misha_sh
    misha_sh Гости 13 декабря 2017 12:53
    21108
    он в 18 серии на драконе это же транспорт
    -1
  2. Biktor231993
    Офлайн
    Biktor231993 Посетители 13 декабря 2017 12:43
    21107
    Asagara,

    ИМЕНА И ФАМИЛИИ НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ. Как можно этого не знать?
    "Эвергрин" звучит на русском вполне понятно. А вот "Ёлочка" искажает смысл. Настоящие фанаты не променяют оригинал на кривой перевод. Знаете ли, официальные переводы никто не отменял. Между прочим, в официальном англоязычном переводе, все имена утверждены самим Хиро Машимой. Достаточно школьных знаний английского, чтобы понять, что происходит в манге. И да, Женя ака Зуб не перевёл имена, а исковеркал их. Хоть имена и не переводятся, но многие из них имеют определённое значение, которое было утеряно в кривом переводе.
    Вот например имя "Бикслоу". Оно образовано от английских слов "Big"- Большой и "Throw" - Бросать. С бухлом это имя никак не связано.
    Имя "Лаксус" образовано от латинского слова "Lux" - единицы измерения освещённости помещения. И никак не связано с японскими иномарками.
    Имя"Сейра" пришло из греческого языка и означает "Строка". Откуда взяли Графию вообще непонятно.
    Имя "Темпеста" что с итальянского значит "Шторм" превратилось в Завихря. Такого слова то нет.
    Имя "Эрза", которое придумал сам Хиро Машима с какого то перепугу превратилось в Эльзу. Эрза и Эльза, это абсолютно разные имена.
    Таких примеров можно ещё много привести
    0
  3. Asagara
    Asagara Гости 12 декабря 2017 16:23
    21106
    А я совсем не злюсь, что ФТ переводчики руссифицировали, по моему это даже прикольно. Например та же "Эвергрин" звучит на русском как-то непонятно и теряет всякий смысл, а вот "Ёлочка" уже русскому человеку более близка. Кстати обвинять тех, кому нравится больше такой перевод, в том что они никакие не фанаты - нельзя, это очень обидно, так как Машима написал мангу используя английский и японксие языки и если Вы уж такие "крутые" фанаты - какого хрена вообще читаете и смотрите мангу на русском? Изучайте японский и только когда прочитаете оригинал без перевода - можете уже расплываться в коментариях, о том как правильно переводить
    +2
  4. Biktor231993
    Офлайн
    Biktor231993 Посетители 9 декабря 2017 01:06
    21105
    latenar,
    Для фанатов Хвоста Феи даже на Анидабе будут Эвергрин, Эрза, Лаксус и прочие. И пора бы уже знать, что Анкорд не имеет к коверканью имён никакого отношения. Имена исковеркал переводчик Женя ака Зуб. Да уж, Анкорд обвиняет во всех бедах любителей оригинала, но в то же время его собственные фанаты говорят, что это он исковеркал имена. Даже "шуточки" Анкорда не помогут третьему сезону.
    -2
  5. latenar
    Офлайн
    latenar Посетители 8 декабря 2017 20:06
    21104
    Biktor231993, вали уже спойлерить на тот ресурс, где нет Анкорда. на анидабе для всех будет Ёлочка, Эльза, Лексус и прочие. конечно, Анкорд вставляет отсебятину, но в плане имен он молодец. а некоторые шутки очень подходят именно для нашей аудитории. я бы вообще сказала, что 50% успеха фейрика в России благодаря озвучке Анкорда, потому что Машима слил мангу
    НаЛю не факт, а вот чувства Люси в последней главе были видны невооруженным глазом.
    но это СЁНЕН для детишек. если Наруто вырос вместе с поколением, которое его смотрело, то за 11 лет манги главные герои пережили 2 года, 1 из которых отразился в нескольких сериях концах второго сезона. и что Люси, что Нацу головой совсем не повзрослели.
    в итоге можно сказать, что есть 1 огромный плюс. манга закончилась так, чтобы каждый мог пофантазировать о том, что же будет дальше.
    -1
  6. whyyes
    whyyes Гости 7 декабря 2017 13:29
    21103
    -5
  7. Biktor231993
    Офлайн
    Biktor231993 Посетители 6 декабря 2017 09:02
    21102
    Wizargus,
    Не факт, что весна. Пока что известен только год. И больше ничего .
    0
  8. Wizargus
    Офлайн
    Wizargus Посетители 5 декабря 2017 23:56
    21101
    значит весна 2018 года? - ждем winked
    0
  9. Manichina_Animeshnik
    Офлайн
    Manichina_Animeshnik Посетители 3 декабря 2017 18:02
    21100
    аниме отличное в некоторых моментах даже берет за душу,но меня очень удивляет и поражает что в начале каждой арки они по 5-10 серий сначало люлей получают а потом кричат мы хвост феи и рвут все что видят )))
    +2
  10. ASQ
    Офлайн
    ASQ Посетители 28 ноября 2017 22:14
    21099
    -5
  • S - пропуск опенинга

  • D - следующая серия

  • F - вход/выход из полноэкранного режима

  • K - воспроизведение/пауза

  • M - выключить/включить звук

  • SPACE - воспроизведение/пауза

  • 1,2,3,4,5,6,7,8,9,0 - позиции воспроизведения

  • UP,DOWN - добавление/уменьшение громкости на +10%, -10%

  • LEFT,RIGHT - перемотка на -10 сек, +10 сек


DOUBLE TAP(по плееру) - вход/выход в полноэкранный режим(работает только на Android)